Chanter en yaourt: description of how French yéyé singers would sing songs with English lyrics when the singer did not speak or understand English. It is a musical onomatopoeia.
« Didonna Louisiana gonna New Orleans
Zak onpon se vood ino imogene
Hirsute analogue caban maida erty woods
Wair liv zee gunny boy name shunny bee goode.
The description above is the kind of talking I do with my friend, Terence Kenny. And he said this as I was remarking on an old juke box he had in what would be called the Living Room if the house were a typical American house in America. But this was a long and narrow room of a defunct general store sharing a wall with the outside of Courville on the edge of the Champagne AOC.
I think Terence said that it had been a bar in a past incarnation and that made sense given the shape of the room and how many lives these ancient buildings have ( for example, every old building in California has been a brothel at one point in time).
Terence is one of those people with a surfeit of personality. He’s 30 years in France, from Long Island, he’s intelligent to be sure, full of opinions as all his kind from the Gisland are, well-read, well-listened (GREAT vinyl collection), and has lived — what appears from the outside — to be one of those movie kind of lives.
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Wine Saves Lives! to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.